Saturday, April 23, 2016

Burma-Myanmar ကိစၥ ပညာရွင္အျမင္


Burma နဲ႔ Myanmar အေခၚအေ၀ၚ ႏွစ္ခုျဖစ္ေနတဲ့ အေပၚ ျမန္မာပညာရွင္ တခ်ိဳ႕ကေတာ့ - သမိုင္းေၾကာင္းေနာက္ခံေတြ ဘယ္လိုပဲ ရွိခဲ့ရွိခဲ့ - ဒီမိုကေရစီအစိုးရ တရပ္အေနနဲ႔ လူထုဆႏၵကို အရင္ခံယူသင့္တယ္ လို႔ ေျပာဆုိလိုက္ၾက ပါတယ္။ ႏုိင္ငံျခားေရး၀န္ႀကီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ႏုိင္ငံျခားသံတမန္ေတြနဲ႔ ေတြ႔ဆံုခ်ိန္ Burma ေရာ၊ Myanmar ပါ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုး အဆင္ေျပသလို သံုးႏႈန္းႏုိင္တယ္ဆိုတဲ့အေပၚ ျမန္မာပညာရွင္တခ်ိဳ႕က ေျပာဆုိခဲ့ၾကတာပါ။ အေသးစိတ္ကိုေတာ့ ဆက္သြယ္ေမးျမန္းထားတဲ့ မနႏၵာခ်မ္း က ဆက္ေျပာျပပါမယ္။

​ျမန္မာအစိုးရသစ္ တက္လာၿပီးေနာက္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ႏုိင္ငံျခားသား သံတမန္ေတြနဲ႔ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေသာၾကာေန႔က ေတြ႔ဆံုခ်ိန္မွာ - တခ်ိဳ႕ ႏုိင္ငံျခားသားသံတမန္ေတြက Burma နဲ႔ Myanmar ဘယ္ဟာေခၚရမွန္းမသိ ျဖစ္ေနတဲ့အေပၚ အဆင္ေျပသလို သံုးႏႈန္းဖို႔ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ က ေျပာဆုိခဲ့တာပါ။ ဒါေပမဲ့လည္း တႏုိင္ငံလံုးနဲ႔ ဆိုင္တဲ့အေရးမို႔ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ ဒီမိုကေရစီစနစ္နဲ႔အညီ လူထုဆႏၵခံကို ခံယူသင့္တယ္လို႔ ေထာက္ျပခဲ့သူကေတာ့ ေရဆင္းစိုက္ပ်ိဳးေရးတကၠသိုလ္မွ အၿငိမ္းစားပါေမာကၡခ်ဳပ္ ေဒါက္တာ ဆလိုင္းထြန္းသန္း ျဖစ္ပါတယ္။

“စစ္အစိုးရကေတာ့ လူထုဆႏၵယူဖို႔ သူ စိတ္ကူးမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကလည္း အခု ဒီလို ခြၿပီး ေျပာလာတယ္ ဆုိတဲ့ဥစၥာက က်ေနာ္ထင္တယ္ အဓိပၸါယ္ရွိတယ္ထင္တယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ သူလည္း ခ်က္ျခင္းႀကီး 100 and 80 ဒီဂရီ သူ လွည့္လို႔မျဖစ္ေသးဘူးေလ။ သူလည္း အခုမွ တက္ခါစကိုး။ ဆုိေတာ့ သူ႔အေနနဲ႔လည္းပဲ လိမၼာပါးနပ္စြာ တေျဖးေျဖးနဲ႔ သူ လုပ္သြားရမွာပဲ။ က်ေနာ္ ထင္တာေတာ့ လူထုဆႏၵ ေမးသင့္ တယ္လို႔ ထင္တာေပါ့ေလ။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ ဒါက တုိင္းျပည္နဲ႔အ၀ွမ္း ဆိုင္တဲ့ကိစၥကိုး။ တေျဖးေျဖးေတာ့ က်ေနာ္ထင္တယ္ သူ လုပ္သင့္တယ္ ျပည္သူ႔ဆႏၵယူၿပီးေတာ့မွ။”

အလားတူ ျမန္မာစာပါေမာကၡ ဆရာႀကီး ဦးေစာထြန္းကလည္း - တုိင္းရင္းသားေတြ နဲ႔ ဖြဲ႔စည္းထားတဲ့ ႏုိင္ငံတခုမို႔ အမ်ားရဲ႕ဆႏၵနဲ႔အညီ ျဖစ္သင့္တယ္လို႔ အခုလို ေျပာပါတယ္။

“ျမန္မာဆုိတာ ဗမာလူမ်ိဳးရဲ႕နာမည္……”

ဒါ့အျပင္ “Burma” နဲ႔ “Myanmar” ျဖစ္ေပၚလာျခင္းအေၾကာင္းရင္းကိုလည္း သမိုင္းေၾကာင္းနဲ႔ ဆရာႀကီး ဦးေစာထြန္းက အခုလို ရွင္းျပခဲ့ပါတယ္။

“အဂၤလိပ္ေတြက အစက အင္း၀ လို႔ေခၚ… ပုဂံလက္ထက္ ကတည္းက ျမန္မာလို႔ ေခၚေ၀ၚတာ ႏွစ္ေပါင္း ၉၀၀ ေလာက္ရွိၿပီ…..”

ဒါေပမဲ့လည္း န၀တ၊ နအဖ စစ္အာဏာရွင္လက္ထက္ မတုိင္ခင္အထိ ေခတ္ အဆက္ဆက္ သံုးစြဲလာခဲ့တဲ့ Burma ဆိုတာကိုပဲ ပိုႏွစ္ၿခိဳက္တယ္လို႔ ေဒါက္တာ ဆလိုင္းထြန္းသန္းက ဆုိပါတယ္။

“ဆရာ့အေနနဲ႔ကေတာ့ Burma က ပိုၿပီးေတာ့ ေကာင္းမယ္ထင္တယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ ျမန္မာဆုိတာက ေတာ္ေတာ္တန္တန္ လူေတြကလည္း pronounce မလုပ္တတ္ဘူး။ သူတို႔အေနနဲ႔ Myanmar ဆိုတာကို pronounce လုပ္ရတာ ေတာ္ေတာ္ကို ခက္တယ္။ Burma ဆိုတာ တကမၻာလံုး ႏႈတ္က်ိဳးေနၿပီပဲ။ က်ေနာ္တုိ႔က ဘာေၾကာင့္ ေျပာင္းစရာ လိုမလဲ။ Burma ပဲ ႀကိဳက္ပါတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ဟိုတုန္းကတည္းကိုက တိဘက္တိုဘားမန္း ဆိုၿပီးေတာ့ ဟိုဘက္ဒီဘက္ စဥ္းစားသင့္တယ္ေလ။ ဥပမာ - ဂ်ာမနီတို႔၊ အိႏၵိယတို႔၊ တ႐ုတ္တို႔ ေတာင္မွပဲ သူတို႔ ေျပာင္းခ်င္တဲ့ဥစၥာ ေျပာင္းႏုိင္ရဲ႕သားနဲ႔ သူတို႔ မေျပာင္းဘူး။ သူတို႔မွာက သူတို႔ရဲ႕ အေတြးအေခၚေတြ ရင့္က်က္လာၿပီ။ ဒါက အေတြးအေခၚ ရင့္က်က္မႈကို ျပတာပဲ။ က်ေနာ္တို႔က အေတြးအေခၚ ႏုနယ္ေသးတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ သူတုိ႔ အလုပ္မရွိလို႔ ေၾကာင္မ ေရခ်ိဳး ဆိုသလိုပဲ အလုပ္မရွိေတာ့လည္းပဲ အဲဒါကို ဟိုေျပာင္း ဒီေျပာင္း ေျပာင္းတာ လည္းပဲ ျဖစ္ႏုိင္တာပဲ။”

ေလာေလာဆယ္မွာေတာ့ ကုလသမဂၢ အပါအ၀င္ အာဆီယံႏုိင္ငံေတြနဲ႔ အိမ္နီးခ်င္း ႏုိင္ငံ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက Myanmar လို႔ သံုးစြဲၾကၿပီး၊ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုကေတာ့ Burma လို႔ တရား၀င္ အသိအမွတ္ျပဳထားေပမဲ့ သံတမန္ေရး အရ လိုအပ္ရင္ တခါတရံမွာ Myanmar လို႔ သံုးစြဲသြားမွာျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာဆုိထားပါတယ္။

နႏၵာခ်မ္း / ဗြီအုိေအ (ျမန္မာပုိင္း)
http://burmese.voanews.com/
ww.thithtoolwin.com

0 comments:

Post a Comment