အေမရိကန္စကားေျပာ အတုိအထြာ
========================
1. It was destiny.
ကံတရားပဲေပါ့။
We are destined to meet each other .
တုိ႔ေတြ ဆုံေတြ႔ဖုိ႔ ကံပါလာတယ္. (ေရစက္ပါလာတယ္ )
I believe it was destined that we should one day meet.
2. It was destined to happen.
ဒီလုိျဖစ္ဖုိ႔ ကံပါလာတာပဲ.( ကံစီမံရာေပါ့ )
3. It's your fate.
မင္းရဲ႕ ကံအေၾကာင္းတရားေပါ့.
4. It was fated to happen.
ကံၾကမၼာက ဒီလုိပဲဖန္တီးလာတာပဲ။
5. It's in the cards
6. It's in the stars.
star .= Luck
Stars = horoscope
I always like to see what the stars say in the newspaper.
Your stars - သင့္ကံၾကမၼာ ( ေဗဒင္စာအုပ္မ်ားတြင္သုံး )
နကၡတ္ေဗဒင္အရ ..ျဂိဳလ္၊ေကာင္း၊ဆုိး ၊ ဇာတာခြင္
He was born under a lucky star.
ကံၾကမၼာေကာင္းေတြနဲ႕အတူေမြးလာတာ.(ဇာတာေကာင္း )
7.It's the cruel hand of fate.
ကံၾကမၼာရဲ႕ ရက္စက္မႈေပါ့.. ( ကံၾကမၼာက ရက္စက္လြန္းတယ္ )
8. It's God's will.
ဘုရားသခင္ရဲ႕အလုိေတာ္ေပါ့ ..
(ကံစီမံရာေပါ့ )
9.It's all in God's plan.
ဘုရားသခင္ရဲ႕ အလုိေတာ္အရပါပဲ။ ( သူစီမံထားတဲ့အတုိင္း )
10. It was meant to be.
ဒီလုိျဖစ္ဖုိ႕ အေၾကာင္းပါလာတာပဲ ..(ကံစီမံရာအတုိင္းပဲ )
11. Que sera, sera (Spanish )
Whatever will be, will be.
ျဖစ္ရမည္႔ဟာကေတာ့ျဖစ္မွာပါပဲ.. သတ္မွတ္ထားျပီးသား ( ေရွာင္လႊဲမရ )
12. Don't fight it.
13. You can't fight it.
14. There's nothing you can do about it.
15. You have to play the hand life deals you.
စကားလုံးေတြကေတာ့ အကုန္လုံး အဲ့ဒီလုိဆုိလုိတာပါ။ ကံအက်ိဳးေပးပါ။ ကံေပါ့ ..
စသည္ျဖင့္..
From .. NTC' Dictionary of Everyday American English Expressions.
with love . April Snow
ေန႔စဥ္သုံး အဂၤလိပ္စကား 2
------------------------------
1. Take advantage of sth.
-A- to use the good things in a situation
အေျခအေနတစ္ခုမွာ အေကာင္းဆုံးအသုံးခ်တယ္၊ အက်ိဳးရိွရိွ သုံးတယ္။
You should take advantage of your opportunity to study English in this group.
ဒီ အဖြဲ႔မွာ အဂၤလိပ္စာေလ့လာခြင့္ကုိ ေကာင္းေကာင္းအသုံးခ်သင့္တယ္။
I thought I'd take advantage of the sports facilities while I'm here.
- B.- (impose on sth/sb ) အခြင့္ေကာင္းယူတာ
I think she takes advantage of his good nature.
သူ႔ရဲ႕ သေဘာေကာင္းမႈအေပၚ သူမက အခြင့္ေကာင္းယူတယ္လုိ႔ ယူဆတယ္။
I know she's offered to babysit any time but I don't want her to think we're taking advantage of her.
(အခြင့္ေကာင္းယူတယ္လုိ႔ မထင္ေစခ်င္ဘူး.)
Why do you take advantage of his generosity ?
သူ႔ရဲ႕ ရက္ေရာမူကုိ ဘာလုိ႔ အခြင့္ေကာင္းယူတာလဲ.
2.serve sb right ( informal အသုံး ၊သိသင့္တယ္ ထင္လုိ႔ပါ )
---------------------
If you say that something bad serves someone right, you mean that they deserve it
နည္းေတာင္ နည္းေသးတယ္၊ ေကာင္းတယ္ ၊
"He hit me!" "It serves you right. You shouldn't have been rude to him."
သူ လာရုိက္တယ္.. နည္းေတာင္နည္းေသးတယ္..အဲ့ေလာက္အထိ သူ႔အေပၚ မရုိင္းခဲ့သင့္ဘူး..
- I have a terrible stomach ache.
It serves you right . You ate too much chocolate.
It serves you right for eating too much chocolate.
ျဖစ္တာနည္းေတာင္ နည္းေသးတယ္.. ေသေအာင္စားတာကုိး
After the way she treated him, it would serve her right if he left her.
(ထားခဲ့ရင္ နည္းေတာင္နည္းေသးတယ္ ဒီလုိ ဆက္ဆံပုံနဲ႕ေတာ့ )
3. a slip of the pen
------------------------
မွားေရးမိတာ..
A slip of the pen turned my poem into a joke.
မွားေရးမိလုိ႔ ကဗ်ာက ဟာသ ျဖစ္သြားတယ္ .
4. slip of the tongue
------------------------
when someone says something that they did not intend to say
မွားေျပာမိတာ ၊ ေယာင္ျပီးေျပာမိတာ
I called my new boyfriend by my previous boyfriend's name - it was just a slip of the tongue.
အရင္ေကာင္ေလးနာမည္ကုိ ေယာင္ျပီး ေခၚမိတာ. smile emoticon
5, a slip of the thumb
--------------------------
မွားျပီး Message ပုိ႔မိတာ..၊ ပုိခ်င္တာ တစ္ေယာက္ ပုိ႔မိတာတစ္ေယာက္၊ ဒုကၡ ေတာ္ေတာ္ေရာက္တတ္ပါတယ္
It’s very easy to do, and a slip of the thumb can land you in real trouble!
Have Fun !!! With Love April
ေန႔စဥ္သုံး အဂၤလိပ္စကား
---------------------------
1.What's the interest rate?
အတုိးႏူန္းက ဘယ္ေလာက္လဲ။
2. I'd like to change some foreign currency.
ႏုိင္ငံျခားေငြ လဲခ်င္လုိ႔ပါ။
3. I'd like to buy some foreign currency.
ႏုိင္ငံျခားေငြေၾကး ၀ယ္ခ်င္လုိ႔ပါ။
4. What's the current exchange rate?
အခုေငြလဲလွယ္ႏူန္းက ဘယ္ေလာက္ျဖစ္ပါသလဲ။
5.We don't handle foreign exchange here.
ေငြလဲ ၀န္ေဆာင္မႈ႕ မေပးပါဘူး .
6.Do you handle foreign exchange here ?
ဒီမွာ ေငြလဲတာ ေဆာင္ရြက္ေပးလား
7.Does this bank handle foreign exchange?
ဘဏ္က ေငြေၾကးလဲလွယ္မႈ ေဆာင္ရြက္ေပးလား
8. Can you give me a new banking card?
ဘဏ္ကတ္ အသစ္လဲေပး ႏုိင္မလား ။
9. I'm in the red.
အေၾကြးတင္ေနတယ္..
( စာရင္းေလာကမွာ မွင္နီက အေၾကြး တင္တဲ့သေဘာ )
be in the red .
If you or your bank account are in the red, you owe money to the bank.
be in the black
If a bank account is in the black, it contains some money, and if a person or business is in the black, they have money in the bank and are not in debt.
10. I believe that there is an error in my account .
စာရင္းမွာ တစ္ခုခုမွားေနတယ္ ထင္လုိ႔ပါ။
. NTC' Dictionary of Everyday American English Expressions
ႏုိင္ငံျခားေငြ လဲခ်င္လုိ႔ပါ။
3. I'd like to buy some foreign currency.
ႏုိင္ငံျခားေငြေၾကး ၀ယ္ခ်င္လုိ႔ပါ။
4. What's the current exchange rate?
အခုေငြလဲလွယ္ႏူန္းက ဘယ္ေလာက္ျဖစ္ပါသလဲ။
5.We don't handle foreign exchange here.
ေငြလဲ ၀န္ေဆာင္မႈ႕ မေပးပါဘူး .
6.Do you handle foreign exchange here ?
ဒီမွာ ေငြလဲတာ ေဆာင္ရြက္ေပးလား
7.Does this bank handle foreign exchange?
ဘဏ္က ေငြေၾကးလဲလွယ္မႈ ေဆာင္ရြက္ေပးလား
8. Can you give me a new banking card?
ဘဏ္ကတ္ အသစ္လဲေပး ႏုိင္မလား ။
9. I'm in the red.
အေၾကြးတင္ေနတယ္..
( စာရင္းေလာကမွာ မွင္နီက အေၾကြး တင္တဲ့သေဘာ )
be in the red .
If you or your bank account are in the red, you owe money to the bank.
be in the black
If a bank account is in the black, it contains some money, and if a person or business is in the black, they have money in the bank and are not in debt.
10. I believe that there is an error in my account .
စာရင္းမွာ တစ္ခုခုမွားေနတယ္ ထင္လုိ႔ပါ။
. NTC' Dictionary of Everyday American English Expressions
ခပ္မာမာေလး ေျပာၾကည့္မယ္..
----------------------------------
1. Mind your own business .
ကုိယ့္ကိစၥကုိယ္လုပ္ပါ။ သူမ်ားကိစၥ၀င္မပါနဲ႕
Mind your own besswax. (slang)
besswax = business.
M.Y.O.B . ( Mind your own business) လုိ႔လည္း အတုိသုံးပါတယ္။
Butt out ! ( slang ) = Mind your own business
None of your business ရွင့္ ကိစၥမဟုတ္ပါဘူး.
Mind = Be careful / take care of
Mind the baby = ကေလးထိန္း
Mind your step = ေျခေခ်ာ္မယ္ သတိထား
mind the curry = ဟင္းအုိးေလး ၾကည့္ထားေပးပါအုံး
Could you mind my bag for a moment ? အိတ္ေလး ခဏၿကည့္ထားေပးႏုိင္မလား ..
ႊThat's none of your affair.
Get your nose out of my business (informal )
Keep your nose out of my business ( informal )
ရွင့္အပူ ၊ ရွင့္ ကိစၥ မဟုတ္ဘူး။
2. What right do you have to say that?
ဒီလုိ ေျပာရေအာင္ ရွင္႔မွာ ဘာအခြင့္အေရးရိွလုိ႕လဲ ။
Who gave you the right ?
ဘယ္သူကမ်ား အခြင့္ေရးေပးထားလုိ႔လဲ..
right = အခြင့္အေရး
Women's right - အမ်ိဳးသမီးအခြင့္အေရး
Everyone has a right to education.
လူတုိင္းမွာ ပညာသင္ၾကားခြင့္ရိွတယ္။
You're not my boss, so what right smile emoticon authority) have you got to criticize me?
ရွင္က က်မ အလုပ္ရွင္ မဟုတ္ဘူးေလ ..က်မကုိ ေ၀ဖန္ဖုိ႔ ဘာအခြင့္မ်ားရိွေနလုိ႔လဲ။
3. How dumb do you think I am? ( informal )
ရွင္က က်မကုိ ငတုံးထင္ေနတာလား
dumb = stupid
what a dumb idea!
ေတာ္ေတာ္ပဲ့တဲ့ အၾကံပဲ..
Do you think I was born yesterday ?
ရွင္က က်မကုိ သူငယ္ႏွပ္စားမ်ား မွတ္ေနလား။
-not be born yesterday
to not be stupid or easy to deceive
You don't fool me - I wasn't born yesterday.
အရူးလာမလုပ္ပါနဲ႕ . က်မက အခ်ဥ္မဟုတ္ဘူး။
Who do you think you're kidding ? ( informal )
ရွင္က က်မကုိ ဘယ္သူထင္လုိ႔ လာေနာက္ေနတာလဲ..
Who do you think you're talking to ? (informal )
ရွင္ အခုစကားေျပာေနတာ ဘယ္သူမ်ား ထင္ေနလုိ႔လဲ။
Who asked you ?
ရွင့္ကုိ ဘယ္သူက ေမးလုိ႔လဲ။
Was I talking to you ?
ရွင္႔ကုိ ေျပာေနလုိ႔လား..
..NTC's Dictionary of Everyday American English Expressions
- Cambridge Advanced Learner's Dictionary.
Have Fun ! With Love April
Expressing stress or anxiety
----------------------------------
စိတ္ဖိစီးမႈ၊ စုိးရိမ္မႈအေၾကာင္း .စိတ္ညစ္၊စိတ္ရႈပ္၊ ေခါင္းေျခာက္ .
1. I'm going nuts.
nuts= crazy ,stupid
ငါေတာ့ ရူးေတာ့မယ္.
( အဆံေခ်ာင္ေတာ့မယ္ )
2. I'm going crazy.
ငါေတာ့ ရူးခ်င္ျပီ
3. I'm losing my mind.
စိတ္ရႈပ္တယ္
4. I'm losing my marbles.
ဦေႏွာက္ေခ်ာက္တယ္.
( အဆံေခ်ာင္ေတာ့မယ္ )
5. I'm freaking out. (slang )
6. I'm spazzing out .(slang)
7. I'm mad at the world.
8. I need a break.
နားဖုိ႔ လုိျပီ။
9. I need some sleep.
10. I'm going to explode.
11. My head is going to explode.
ေခါင္းေတြ ပြင့္ထြက္ေတာ့မယ္.
12. Everything is getting on my nerves.
ညစ္လာျပီေနာ္..
13. I can't take it anymore.
မခံႏုိ္င္ေတာ့ဘူး။
14. I have no time to call my own.
ကုိယ္ပုိင္အခ်ိန္ရယ္လုိ႕ကုိ မရိွေတာ့ဘူး။
15. I scarcely have time to breathe.
အသက္ေတာင္ ဘယ္လုိရႈရမွန္းမသိေတာ့ဘူး
အေမရိကန္ အဂၤလိပ္ စကားေျပာ အတုိအထြာ
===============================
အိပ္ရာ၀င္ခ်ိန္ ေျပာေသာ စကား
----------------------------------
I'm off to bed.
I'm going to bed.
It's bedtime.
သြားအိပ္ေတာ့မယ္ေနာ္..
သြားအိပ္ေတာ့မယ္။
How to use " be off "
အိပ္တာနဲ႕မဆုိင္ပါဘူး။ Be off ဘယ္လုိသုံးတာ နည္းနည္းေျပာျပခ်င္လုိ႔ပါ။
be off ( leave or go )
I must be off soon . သြားမွျဖစ္ေတာ့မယ္.
May I be off . သြားလုိက္ပါအုံးမယ္ ..သြားခြင့္ျပဳပါ.
It's past my bedtime.
အိပ္ခ်ိန္ေတာင္ေက်ာ္ေနျပီ။
ႈI'm going to hit the sack. ( go to bed )
I've got a busy day tomorrow, so I think I'll hit the sack.
မနက္ျဖန္အလုပ္မ်ားမွာ အိပ္မွပဲ..
the sack = bed ( informal )
သြားအိပ္ေတာ့မယ္..
I'm going to hit the hay. (to go to bed in order to sleep )
hit the hay/ hit the sack.
I'm going to crash.
(အိပ္ေတာ့မယ္( ျမန္မာဘန္းစကား သြားက်ိဳးေတာ့မယ္၊သြားက်ိဳးလုိက္အုံးမယ္ ဆုိတာမ်ိဳး )
crash (v) sleep
to sleep at someone else's house for the night, especially when you have not planned it
They crashed on my floor after the party.
ႈI think I'll retire for the night.
retire - အလုပ္မွ အနားယူသည္.
(retire = go to bed - ေရွးက်ေသာ အသုံး ) အိပ္စက္အနားယူတယ္
ဒီညအဖုိ႔ေတာ့ အိပ္စက္ အနားယူလုိက္အုံးမယ္ ( အိပ္ေတာ့မယ္ )
I think I'll say good night now
ဒီစာအုပ္ေလးထဲမွ ကုိးကားပါတယ္။
-NTC's Dictionary of Everyday American English Expressions.
April Snow Facebook မွ ကူးယူေဖာ္ျပသည္
0 Comments
You are welcome to share your ideas with us in comments! (မှတ်ချက်များပေးရာတွင် သင်၏အကြံဉာဏ်များကို ကျွနိုပ်တို့နှင့် မျှဝေရန် ကြိုဆိုပါသည်။)
Emoji