Ad Code

Responsive Advertisement

အားနာတာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး English လိုေျပာတဲ့ Native Speakers ေတြနဲ႔ by Sayar Nyein Chan Aung


အားနာတာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး English လိုေျပာတဲ့ Native Speakers ေတြနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔လို Non-native Speakers ေတြ ယဥ္ေက်းမႈ မတူတဲ့အတြက္ ေျပာပံုမတူေၾကာင္းကို ယခင္ post မွာေျပာၿပီးျဖစ္ပါတယ္။
အခုလည္း English စာေလ့လာေနသူတစ္ေယာက္က "အားနာလို႔ မေမးတာ"ဆိုတာကို English လို ဘယ္လို ေျပာလို႔ရလဲ လို႔ကၽြန္ေတာ့္ကို ေမးတာနဲ႔ အားလံုးသိဖို႔ အလို႔ငွာ ေဝမၽွလိုက္ပါတယ္။
"အားနာလို႔ မေမးတာ" ဆိုတာကို ဘယ္လိုအေျခအေန ကိစၥမ်ိဳးမွာေျပာတာလဲဆိုတာ မူတည္ၿပီး English လိုေျပာရာတြင္ အနည္းငယ္ ကြဲျပားႏိုင္ပါတယ္။
ေအာက္မွာ ကၽြန္ေတာ္ ေရးျပထားတဲ့ စာေၾကာင္းနမူနာပံုစံ ေတြကေတာ့ ကိုယ္ေမးလိုက္တဲ့ေမးခြန္းက သူမ်ားရဲ႕ အတြင္းေရး personal and private ကိစၥျဖစ္ေနလို႔ ေမးလိုက္လၽွင္ ကိုယ့္ဘက္က လြန္သြားမွာစိုးလို႔ ဆိုတဲ့ အေျခအေနေတြမွာ ေရးႏိုင္ေျပာႏိုင္ေသာ စာေၾကာင္းေတြ ျဖစ္ပါတယ္။
မွတ္ခ်က္။ ။ "အားနာလို႔ မေမးတာ" သည္ အတိတ္ အေျခအေန တစ္ခုတြင္ ေမးမလို႔ လုပ္ၿပီးမွ မေမးေတာ့ပါဘူး ဆုိၿပီး ျဖစ္သြားေသာေၾကာင့္ အတိတ္သေဘာျဖင့္ past tense မ်ားကိုသံုးကာ စာေၾကာင္းမ်ားကို တည္ေဆာက္ ထားပါတယ္။
ေမးမလို႔လုပ္ၿပီးကိစၥတစ္ခုကို "အားနာလို႔ မေမးတာ" ဆိုတာကိုဘယ္လိုေျပာၿပီး ရွင္းျပလို႔ရလဲ ဆိုတာကို ၾကည့္လိုက္ရေအာင္...
1) I didn't want to ask you that question because if I did, I would be intruding into your personal affairs.
2) I felt it would be indecorous of me to ask you that question; therefore, I chose not to ask.
3) I was going to ask you something; then I thought it would be inappropriate to ask you that question so I decided not to.
4) I didn't ask you that question because I would be crossing the line if I did.
5) It would be improper to ask you that question so I didn't ask.
6) The reason for not asking was I didn't think it was nice to ask such a question.
ဒီေလာက္ဆို အားနာလို႔ ေမးမလို႔ဟာကို မေမးခဲ့တာကို English လို ျပန္ရွင္းျပတတ္ပါၿပီ။
English စာကို မွန္မွန္ကန္ကန္ထိထိေရာက္ေရာက္ ေရးႏိုင္ ေျပာႏိုင္ၾကပါေစ။
Ko Nyein Chan Aung

Post a Comment

0 Comments

Close Menu